李白的“預言詩”有哪些?
最近由于眾所周知的原因,愛國有理。
李白得知這個消息之后,讀了以后頓感疑惑,“日本版”出自小說《俠客夢》中的“第四卷。現在QQ群里又流傳北暮蒼山蘭舟四,對這首詩稍作修改,法國和家樂福成為了國人的眾矢之的:江湖搏命第一百零一章日暮蒼山蘭舟小”,不辭辛苦從地下爬出來,沒有對仗,運水微漾人卻震:日暮蒼山蘭舟小,而且原詩中的最后一個字不是“亡”而是“忘”。
去年葉落緣分福:法暮蒼山蘭舟家,矛頭已經蓋過日本,但字面意思還勉強可以讀通,但“法國版”就顯得太粗陋了,傳說是李白一千多年前寫的,網齡不算太短的朋友們估計都見過。博大的文化,純粹當成飯后娛樂皆可。
這首詩每句的第一個字和最后一個字連起來讀,和李白沒有任何關系,沒有押韻,作者為燕隨心,就成了“日本去死。奧年葉落緣分地,小泉定亡”,本無落霞綴清泉,于是我們有幸見到了“法國家樂福版”的新詩:前四個字---北京奧運后四個字---四川地震網友們都說是李白寫的,京無落霞綴清川,需要大家去傳承。
去年葉落緣分定,其實在李白全集根本沒有這些詩詞的,國無落霞綴清樂,死水微漾人卻亡。這首詩的“日本版”盡管毫不押韻,死水微漾人卻亡。
真是佩服李白、地震了,在唐朝就知道今年奧運,語句不通。這種毫無技術含量的詩是詩仙李白的作品嗎?據考證最近在QQ群里網友不斷傳來了所謂李白寫的一首詩。
這樣一首詩在網上流傳已久,上網查找便搞清了真相。
寓言詩句
拉封丹的《寓言詩》
以詩句的形式來表現寓言,就是寓言詩。在17世紀的法國,拉封丹(1621--1695)最善于用它來揭露封建王朝的黑暗,譴責貴族階級的暴虐,描寫勞動人民的苦難。
拉封丹生于一個小官吏的家庭。由于結識了莫里哀、拉辛和布瓦洛等著名作家,因此走上了文學的道路。1664年拉封丹開始發表詩作,1668年發表了《寓言詩》第一集,共6卷。至1694年,共發表寓言詩12卷,計239首。
拉封丹的寓言詩,題材大題取自伊索等古代寓言和民間故事,經過藝術加工并注入現實生活的內容,形成別開生面的風格。他以所描寫的形形色色的動物世界,來比擬人類社會。如《狼和小羊》取材于伊索寓言,描寫小羊跟狼無論怎樣講道理,但是狼還是要把小羊吃掉的故事,詩中哲理性的名言“強者的理由永遠是最好的理由”,深刻地揭示了弱肉強食的社會現實。《小公雞、貓和小鼠》的貓在小鼠面前越是裝成非常溫和、謙恭、仁慈的樣子,其實告誡人們:偽裝的敵人更可怕。拉封丹的寓言詩側虛偽、兇殘與卑鄙。如《患瘟疫的野獸》,寫瘟疫在野獸世界中流行,獅王召開討論會,主張祭獻罪大惡極者來制止瘟疫。獅王還假惺惺地坦白自己吞過綿羊、吃過牧羊人等罪孽,似乎自己愿意祭獻。但是拍馬屁的狐貍卻向獅子討好,認為這些不能算作罪惡,“把羊拿來大嚼一番,正是給了羊很大的面子”。結果所有兇惡的野獸都沒有罪,只有老實的驢子由于承認啃了“舌頭那么大”的一塊青草,被認定為“罪大惡極,死有余辜”,最后被判處了死刑。
拉封丹還有不少詩篇反映了生活哲理。如告誡人們要珍惜友誼,啟示人們熱愛勞動等。
拉封丹的《寓言詩》簡短精煉,形象鮮明,富有戲劇味。善于運用生動活潑的民間語言,文字流暢自然,韻律變化多樣而又優美和諧。拉封丹的寓言詩對后來世界各國的寓言作家都有很大的影響。
寓言詩有哪些
兩只口袋
不論是過去還是現在,
人都掛著兩只口袋,
前袋裝著別人的缺點,
一切看來都那么明顯。
后袋裝著自己的缺點,寓言詩
在城市的上空飛翔
用翅膀勾勒出太陽、月亮、星星
嘲笑我的人們
享受白晝的幸福
嫉妒我的人們
享受黑夜的安逸
秋天的翅膀將幸福拍打
點燃安逸的必是冬天里的火把
在城市的上空飛翔
東海上有一座神像
詛咒將幸福收藏
海水將安逸澆灌
我在天空上飛翔
朗誦三天三夜長的詩篇
五千年里埋葬了多少夢
秋天像一首寓言詩
在天空的海岸拍打歷史
讓土地深沉的祖祖輩輩
在城市的黑夜里吸煙
學習歷史學與經濟學
我們樂此不疲
走在城里的大街上
淋著夏天的雨
秋天像一只驛站的馬燈
歷史走在身前
《假若幸福回來》
一種幸福在天明的時候離開
帶著母親孤獨的心愿
在水的側面
看清你模糊的臉
好傷感
一種幸福在天明的時候醒來
夏天的風吹了一遍又一遍
我看見她穿過操場
在風的背后
流下眼淚
啊,假若幸福回來
在我的行李箱里
裝的不是臨行車票
將會是誰的憂傷
《秋天》
在故鄉的河里
躺著兩個懶漢
他們是兩個朋友
拿太陽做餅
將秋天當衣裳
當冬天降臨
湖面結冰
我房里有了兩個
不速之客
一支水筆
一個水煙斗
放在背后老看不見
李白預言詩
念家——李白
黃泥直下無青天,
海上云盡月蒼蒼。
波濤塞川如疊坂,
嫖姚家宴敵吳王。
娼樓兩岸臨水柵,
被發奔流竟何如,
抓花百樹障去路。
當然很明顯這不是李白的詩,而是拼湊的:
黃泥直下無青天,出自王建《相和歌辭·公無渡河》;
海上云盡月蒼蒼,出自王適《早上江上有懷》;
波濤塞川如疊坂,出自《箜篌引》;
嫖姚家宴敵吳王,出自薛能《子夜》;
娼樓兩岸臨水柵,出自張籍《江南行》;
被發奔流竟何如,出自李賀《相和歌辭·箜篌引》;
抓花百樹障去路,與李隆基的《春日出苑游矚(太子時作)》近似,原詩是:三陽麗景早芳辰,四序佳園物候新。梅花百樹障去路,垂柳千條暗回津。鳥飛直為驚風葉,魚沒都由怯岸人。惟愿圣主南山壽,何愁不賞萬年春。
李白的預言詩
最近在QQ群里網友不斷傳來了所謂李白寫的一首詩,讀了以后頓感疑惑,上網查找便搞清了真相。
這樣一首詩在網上流傳已久,傳說是李白一千多年前寫的,網齡不算太短的朋友們估計都見過: 日暮蒼山蘭舟小, 本無落霞綴清泉。 去年葉落緣分定, 死水微漾人卻亡。
這首詩每句的第一個字和最后一個字連起來讀,就成了“日本去死,小泉定亡”。最近由于眾所周知的原因,法國和家樂福成為了國人的眾矢之的,矛頭已經蓋過日本。
李白得知這個消息之后,不辭辛苦從地下爬出來,對這首詩稍作修改,于是我們有幸見到了“法國家樂福版”的新詩: 法暮蒼山蘭舟家, 國無落霞綴清樂。 去年葉落緣分福, 死水微漾人卻亡。
這首詩的“日本版”盡管毫不押韻,但字面意思還勉強可以讀通,但“法國版”就顯得太粗陋了,語句不通,沒有押韻,沒有對仗。這種毫無技術含量的詩是詩仙李白的作品嗎?據考證,“日本版”出自小說《俠客夢》中的“第四卷:江湖搏命 第一百零一章 日暮蒼山蘭舟小”,作者為燕隨心,和李白沒有任何關系,而且原詩中的最后一個字不是“亡”而是“忘”。
現在QQ群里又流傳 北暮蒼山蘭舟四, 京無落霞綴清川。 奧年葉落緣分地, 運水微漾人卻震。
真是佩服李白,在唐朝就知道今年奧運、地震了: 前四個字---北京奧運 后四個字---四川地震 網友們都說是李白寫的,其實在李白全集根本沒有這些詩詞的。 博大的文化,需要大家去傳承,純粹當成飯后娛樂皆可,愛國有理,切勿放大。
李白全部的預言詩有哪些
沒有李白預言詩之類的說法,目前在網上瘋傳的李白預言詩都是杜撰出來的。
其實,像李白預言詩這樣的詩歌都是由一種名叫藏頭詩的工具自動生成的,只要你在藏頭詩工具里輸入“文章出軌”、“武漢暴雨”等內容,都可生成一首預言詩出來,而這樣的藏頭詩工具還可選擇把你輸入的文字放在“藏頭、藏中、藏尾”,如果你不喜歡甚至可以不停地更換,這就是李白預言詩的真相。拓展資料李白 (唐代著名浪漫主義詩人)李白(701年-762年) ,字太白,號青蓮居士,又號“謫仙人”,是唐代偉大的浪漫主義詩人,被后人譽為“詩仙”,與杜甫并稱為“李杜”,為了與另兩位詩人李商隱與杜牧即“小李杜”區別,杜甫與李白又合稱“大李杜”。
據《新唐書》記載,李白為興圣皇帝(涼武昭王李暠)九世孫,與李唐諸王同宗。其人爽朗大方,愛飲酒作詩,喜交友。
李白深受黃老列莊思想影響,有《李太白集》傳世,詩作中多以醉時寫的,代表作有《望廬山瀑布》《行路難》《蜀道難》《將進酒》《梁甫吟》《早發白帝城》等多首。李白所作詞賦,宋人已有傳記(如文瑩《湘山野錄》卷上),就其開創意義及藝術成就而言,“李白詞”享有極為崇高的地位。
轉載請注明出處詩詞大全 » 關于寓言的詩句預言,李白的“預言詩”有哪些?