• <td id="862kg"></td>
  • <td id="862kg"><option id="862kg"></option></td>
  • 送東陽馬生序 宋濂

    送東陽馬生序原文:

    余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道 ,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉之先達執經叩問。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色。余立侍左右,援疑質理,俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。

    當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環,左佩刀,右備容臭,燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。

    今雖耄老,未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?

    今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供,父母歲有裘葛之遺,無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!

    東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉人子謁余,撰長書以為贄,辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷。自謂少時用心于學甚勞,是可謂善學者矣!其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。謂余勉鄉人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉人者,豈知余者哉!

    送東陽馬生序翻譯及注釋

    翻譯

    我年幼時就愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家求借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。已經成年之后,更加仰慕圣賢的學說,又苦于不能與學識淵博的老師和名人交往,曾快步走(跑)到百里之外,手拿著經書向同鄉前輩求教。前輩德高望重,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。

    當我尋師時,背著書箱,趿拉著鞋子,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學舍后,四肢僵硬不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有新鮮肥嫩的美味享受。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環,左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思。因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。

    如今我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天底下也不適當地稱頌自己的姓名,更何況才能超過我的人呢?

    如今的學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經書,沒有奔走的勞苦了;有司業和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴,求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學業有所不精通,品德有所未養成的,如果不是天賦、資質低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!

    東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態度謙恭。他自己說少年時對于學習很用心、刻苦,這可以稱作善于學習者吧!他將要回家拜見父母雙親,我特地將自己治學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉努力學習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉前驕傲,難道是了解我嗎?

    注釋
    東陽:今浙江東陽縣,當時與潛溪同屬金華府。馬生:姓馬的太學生,即文中的馬君則。序:文體名,有書序、贈序二種,本篇為贈序。
    致:得到。
    余:我。嗜(shì是)學:愛好讀書。
    假借:借。
    弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。
    走:跑,這里意為“趕快”。
    逾約:超過約定的期限。
    既:已經,到了。加冠:古代男子到二十歲時,舉行加冠(束發戴帽)儀式,表示已成年。
    圣賢之道:指孔孟儒家的道統。宋濂是一個主張仁義道德的理學家,所以十分推崇它。
    碩(shuò朔)師:學問淵博的老師。游:交游。
    嘗:曾。趨:奔赴。
    鄉之先達:當地在道德學問上有名望的前輩。這里指浦江的柳貫、義烏的黃溍等古文家。執經叩問:攜帶經書去請教。
    稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。
    援疑質理:提出疑難,詢問道理。
    叱(chì赤)(咄duō奪):訓斥,呵責。
    俟(sì四):等待。忻(xīn新):同“欣”。
    卒:終于。
    篋(qiè竊):箱子。曳(yè夜)屣(xǐ喜):拖著鞋子。
    窮冬:隆冬。
    皸(jūn軍)裂:皮膚因寒冷干燥而開裂。
    僵勁:僵硬。
    媵人:陪嫁的女子。這里指女仆。持湯沃灌:指拿熱水喝或拿熱水浸洗。湯:熱水。沃灌:澆水洗。
    衾(qīn欽):被子。
    逆旅主人:旅店主人。
    日再食:每日兩餐。
    被(pī披)綺繡:穿著華麗的綢緞衣服。被,同“披”。綺,有花紋的絲織品。
    朱纓寶飾:紅穗子上穿有珠子等裝飾品。
    腰白玉之環:腰間懸著白玉圈。
    容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。
    燁(yè頁)然:光采照人的樣子。
    缊(yùn)袍:粗麻絮制作的袍子。敝衣:破衣。
    耄(mào帽)老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。
    幸預:有幸參與。君子指有道德學問的讀書人。
    綴:這里意為“跟隨”。
    謬稱:不恰當地贊許。這是作者的謙詞。
    諸生:指太學生。太學:明代中央政府設立的教育士人的學校,稱作太學或國子監。
    縣官:這里指朝廷。廩(lǐn凜)稍:當時政府免費供給的俸糧稱“廩”或“稍”。
    裘(qiú球):皮衣。葛:夏布衣服。遺(wèi位):贈,這里指接濟。
    司業、博士:分別為太學的次長官和教授。
    非天質之卑:如果不是由于天資太低下。
    流輩:同輩。
    朝:舊時臣下朝見君主。宋濂寫此文時,正值他從家鄉到京城應天(南京)見朱元璋。
    以鄉人子:以同鄉之子的身份。謁(yè夜):拜見。
    撰(zhuàn賺):同“撰”,寫。長書:長信。贄(zhì至):古時初次拜見時所贈的禮物。
    夷:平易。
    “謂余”二句:認為我是在勉勵同鄉人努力學習,這是說到了我的本意。
    詆:毀謗。際遇之盛:遭遇的得意,指得到皇帝的賞識重用。驕鄉人:對同鄉驕傲。
    歸見:回家探望。

    送東陽馬生序賞析

    作者在這篇贈言里,敘述個人早年虛心求教和勤苦學習的經歷,勉勵青年人珍惜良好的讀書環境,專心治學。文中生動而具體地描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學生優越的條件加以對比,有力地說明學業能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優劣。作者的這種認識在今天仍有借鑒意義。但他所說的學習目的與內容,則不足取。文章層次分明,描摹細致,情意懇切,詞暢理達。

    《送東陽馬生序》的勸勉之意是力透紙背的。全文對學之意義只字未提,僅在“非苦學無以成”上大做文章,這是因為,學習的重要,是婦孺皆知的道理,“學有所成”也是眾人追求的目標。作者抓住怎樣實現“學有所成”這一點,現身說法,語重心長,借褒揚同鄉馬君則,以教化太學諸生。

    在《送東陽馬生序》中,宋濂對年輕后生,并不避諱自己早年家貧、求學歷盡千辛萬苦的往事。文章中,他以現身說法,坦誠而具體地敘說了自己從幼年到成年的艱苦求學歷程,用以勉勵后生勤奮學習。其中,種種艱辛,令人慨嘆;刻苦、勤奮的精神、虛心的學習態度,令人肅然起敬。

    作者善于運用對比映襯手法,突出體現文章的主旨;同樣是和顏悅色,侃侃而談,循循善誘,讓人樂于領悟其中的道理。

    文中有求學時自己與同學的對比,從另一個側面強調,不僅要矢志不移、不畏生活的艱難困苦,更要追求精神的充實;文中還以如今太學生求學條件之優越與自己當初求學之艱苦,從衣、食、住、學等方面進行鮮明對比,著重強調,學業是否有成,關鍵在于自身是否專心致志。

    送東陽馬生序創作背景

      明洪武十一年(1378),宋濂告老還鄉的第二年,應詔從家鄉浦江(浙江省浦江縣)到應天(今江蘇南京)去朝見同鄉晚輩馬君則前來拜訪,宋濂寫了這篇序,介紹自己的學習經歷和學習態度,勉勵他人勤奮學習,成為朱元璋時,正在太學讀書的同德才兼備的人。

    送東陽馬生序歷史評價

    劉基曾評價宋濂的,送東的前五個自然段,從不同側面,用多種表述手法,充分敘述和闡明了勤奮好學的重要性,以及應秉持的精神、態度。最后一個自然段,才簡要說及題意:因為馬生進見,又因為馬生年輕善學,所以著文勉勵馬生。

    這種別具一格的文章結構布局,可以說是先“賓”后“主”。“賓”,著力敘事說理、筆墨酣暢,因而水到渠成,可以自然過渡到“主”——惜墨如金地點明題意。

    全文分三大部分,行文緊湊嚴密,前兩部分是從對比中闡發主旨,后一部分扣緊贈序文體,說明寫作意圖。文章有情有理,不空談,令人容易接受。第一部分是作者敘述自己的求學時期,如何不辭勞苦,不避艱險,不計客觀條件,虛心求學的學生之首”,與高啟、劉基并稱為“明初詩文三大家”,劉基贊許他“當今文章第一”,四方學者稱他為“太史公”。他自幼家境貧寒,但聰敏好學,曾受業于元末古文大家吳萊、柳貫、黃溍等。他一生刻苦學習,“自少至老,未嘗一日去書卷,于學無所不通”。元朝末年,元順帝曾召他為翰林院編修,他以奉養父母為由,辭不應召,修道著書.

    明初朱元璋稱帝,宋濂就任江南儒學提舉,為太子講經。洪武二年(1369),奉命主修《元史》。累官至翰林院學士承旨、知制誥。洪武十年(1377),以年老辭官還鄉。后陽馬生序》可謂其散文中的佳作,體現了其長者之風、大家之范,其中之美值得細細品味。

    轉載請注明出處詩詞大全 » 送東陽馬生序 宋濂

    明清

    賣柑者言 劉基

    閱讀(170)

    賣柑者言原文:杭有賣果者,善藏柑,涉寒暑不潰。出之燁然,玉質而金色。置于市,賈十倍,人爭鬻之。予貿得其一,剖之,如有煙撲口鼻,視其中,則干若敗絮。予怪而問之曰:“若所市于人者,將以實籩豆,奉祭祀,供賓客乎?將炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,為欺也!”賣者笑曰:“吾

    明清

    桃花庵歌 唐寅

    閱讀(277)

    桃花庵歌原文:桃花塢里桃花庵,桃花庵下桃花仙。桃花仙人種桃樹,又折花枝當酒錢。酒醒只在花前坐,酒醉還須花下眠。花前花后日復日,酒醉酒醒年復年。不愿鞠躬車馬前,但愿老死花酒間。車塵馬足貴者趣,酒盞花枝貧者緣。若將富貴比貧賤,一在平地一在

    明清

    朝天子·詠喇叭 王磐

    閱讀(209)

    朝天子·詠喇叭原文:喇叭,嗩吶,曲兒小腔兒大。官船來往亂如麻,全仗你抬聲價。(嗩吶 一作:鎖吶; 聲價 一作:身價)軍聽了軍愁,民聽了民怕。哪里去辨甚么真共假?眼見的吹翻了這家,吹傷了那家,只吹的水盡鵝飛罷!朝天子·詠喇叭翻譯及注釋翻譯喇叭和

    明清

    汴京元夕 李夢陽

    閱讀(168)

    汴京元夕原文:中山孺子倚新妝,鄭女燕姬獨擅場。齊唱憲王春樂府,金梁橋外月如霜。汴京元夕翻譯及注釋翻譯中山來的戲子服飾鮮麗,鄭燕來的的女姬則各有高超的技藝。他們從不同的地方匯集到汴京來.都唱著周憲王編著的劇本。她們唱著唱著,從白天演

    明清

    明日歌 錢福

    閱讀(1677)

    明日歌原文:明日復明日,明日何其多。我生待明日,萬事成蹉跎。世人若被明日累,春去秋來老將至。(若 一作:苦)朝看水東流,暮看日西墜。百年明日能幾何?請君聽我明日歌。(版本一 錢鶴灘)明日復明日,明日何其多!日日待明日,萬事成蹉跎。世人皆被明日累

    明清

    臨江仙·滾滾長江東逝水 楊慎

    閱讀(163)

    臨江仙·滾滾長江東逝水原文:《廿一史彈詞》第三段說秦漢開場詞滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄。是非成敗轉頭空。青山依舊在,幾度夕陽紅。白發漁樵江渚上,慣看秋月春風。一壺濁酒喜相逢。古今多少事,都付笑談中。 臨江仙·滾滾長江東逝水翻譯

    明清

    鐵杵磨針 鄭之珍

    閱讀(169)

    鐵杵磨針原文:磨針溪,在眉州象耳山下。世傳李太白讀書山中,未成,棄去。過小溪,逢老媼方磨鐵杵,問之,曰:“欲作針。”太白感其意,還卒業。媼自言姓武。今溪旁有武氏巖。鐵杵磨針翻譯及注釋翻譯磨針溪是坐落在眉州的象耳山下。傳說李白在山中讀書的

    明清

    中秋玩月 佚名

    閱讀(177)

    中秋玩月原文:團團離海角,漸漸入云衢。此夜一輪滿,清光何處無!中秋玩月注釋①衢(qú):四通八達的道路,云衢則為云中之路。 中秋玩月簡析  據傳明光先一年已寫成此詩上聯二句,久思不得下聯。次年中秋,再得下聯二句。遂不勝其喜,徑登寺樓鳴鐘示慶

    明清

    立春日感懷 于謙

    閱讀(150)

    立春日感懷原文:年去年來白發新,匆匆馬上又逢春。關河底事空留客?歲月無情不貸人。一寸丹心圖報國,兩行清淚為思親。孤懷激烈難消遣,漫把金盤簇五辛。立春日感懷翻譯及注釋翻譯一年年過去,白頭發不斷添新,戎馬匆匆里,又一個春天來臨。為了什么事

    明清

    次韻陸僉憲元日春晴 王守仁

    閱讀(166)

    次韻陸僉憲元日春晴原文:城里夕陽城外雪,相將十里異陰晴。也知造物曾何意,底事人心苦未平。柏府樓臺銜倒影,茅茨松竹瀉寒聲。布衾莫謾愁僵臥,積素還多達曙明。次韻陸僉憲元日春晴翻譯及注釋翻譯城里有夕陽而城外卻下雪,相距十里天氣竟不一樣。

    明清

    外科醫生 江盈科

    閱讀(161)

    外科醫生原文:有醫者, 自稱善外科。一裨將陣回,中流矢,深入膜,延使治。乃持并州剪,剪去矢官,跪而請酬。裨將曰:“鏃在膜內須亟治。”醫曰:“此內科之事,不意并責我。”裨將曰:“嗚呼,世直有如是欺詐之徒。”外科醫生翻譯及注釋翻譯有一個醫生,自稱

    明清

    出郊 楊慎

    閱讀(148)

    出郊原文:高田如樓梯,平田如棋局。白鷺忽飛來,點破秧針綠。出郊翻譯及注釋翻譯山坡上一級一級的畦田像樓梯,平原上整整齊齊的畦田像棋盤。白鷺忽然飛到水稻田上來,在一片綠色的秧苗上點上了白點。注釋①郊:泛指城外、野外、郊外。②高田:沿著山

    明清

    馬上作 戚繼光

    閱讀(158)

    馬上作原文:南北驅馳報主情,江花邊草笑平生。(邊草 一作:邊月)一年三百六十日,多是橫戈馬上行。馬上作翻譯及注釋翻譯馳聘疆場、轉戰南北是為了報答皇上對我的信任,南北江畔和北方邊關的花草都笑我一生忙忙碌碌。一年三百六十日,我都是帶著兵

    明清

    中秋月·中秋月 徐有貞

    閱讀(158)

    中秋月·中秋月原文:中秋月。月到中秋偏皎潔。偏皎潔,知他多少,陰晴圓缺。陰晴圓缺都休說,且喜人間好時節。好時節,愿得年年,常見中秋月。中秋月·中秋月注釋①皎潔:形容月光明亮。 中秋月·中秋月評解  此詞之聲律,上片全同《憶秦娥》,下片只

    明清

    送東陽馬生序(節選) 宋濂

    閱讀(188)

    送東陽馬生序(節選)原文:余幼時即嗜學。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里

    明清

    吳起守信 宋濂

    閱讀(480)

    吳起守信原文:昔吳起出,遇故人,而止之食。故人曰:“諾,期返而食。”起曰:“待公而食。”故人至暮不來,起不食待之。明日早,令人求故人,故人來,方與之食。起之不食以俟者,恐其自食其言也。其為信若此,宜其能服三軍歟?欲服三軍,非信不可也!吳起守信

    詩詞

    與東陽有關的詩句

    閱讀(326)

    本文主要為您介紹與東陽有關的詩句,內容包括贊美東陽的詩詞,關于東陽的詩句,以“東陽”為題寫一段話,贊美東陽的詩詞。鷓鴣天 東陽道中作者:【辛棄疾】 年代:【宋】 撲面征塵去路遙。香篝漸覺水沈銷。山無重數周遭碧,花不知名分外嬌。人歷歷,馬

    詩詞

    東陽古詩詞

    閱讀(304)

    本文主要為您介紹東陽古詩詞,內容包括贊美東陽的詩詞,翻譯古詩文《送東陽馬生序》急,歌詠東陽的詩詞文賦。馬蕭蕭,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,負篋曳屣,行深山巨谷中,略無慕艷意;余則緼袍敝衣處其間。錄畢,走送了,不敢銷逾約。以是人多以書假余,父母

  • <td id="862kg"></td>
  • <td id="862kg"><option id="862kg"></option></td>
  • 狼友av永久网站在线观看