詩經風周南
1.詩經.國風.周南 周南是什么意思
和UCANGLE_:你好。
《詩經》:詩經是我國第一部詩歌總集,韻文的源頭,我國詩史的光輝起點。被譽為開創了中國詩歌的優秀傳統,它內容豐富:勞動、愛情、戰爭、徭役、壓迫、反抗、風俗、婚姻、祭祀等各個方面,被譽為古代奴隸社會的人生百科全書。(它反映了西周初年至春秋中葉前后500多年的我國奴隸社會生活)。《詩經》共305篇,先秦稱《詩》、或《詩三百》,漢武帝時尊為經典,此后才稱為《詩經》。
《詩經》按其內容可分為《風》、《雅》、《頌》;《詩經》的藝術特征,表現手法有:賦、比、興。
風、雅、頌、賦、比、興通稱【六義】。
《風》:乃民間歌謠。共160篇,總稱十五國風。相傳周代設有采詩官,每年春天,搖著木鐸深入民間收集民間歌謠,把能夠反映人民歡樂、疾苦的作品,整理后,交給太師(負責音樂之官)譜曲,演唱給天子聽作為施政的參考。《詩經》正是當時社會生活面貌的形象反映:又歌頌先祖創業、祭祀鬼神、貴族宴飲、交往,更有勞動、打獵、戀愛、婚姻、社會習俗的動人篇章。
《周南》、《召南》:西周初年周公姬旦和召公姬奭 (shì)分陜而知。姬旦常駐東都洛邑;姬奭常駐西都鎬京。周南是當時周公統治的南邊的長江、漢水流域;召南是當時召公統治的南邊的長江、漢水、汝水流域。
二南包括了長江、漢水、汝水流域的詩歌,即是詩樂,那就是南音了。因而《周南》,確切說是《周南風》,《召南》,就應是《召南風》。
2.《詩經·國風·周南·樛木》原文及賞析
【原文】
樛 木
南有樛木⑴,葛藟累之⑵。樂只君子⑶,福履綏之⑷。
南有樛木,葛藟荒之⑸。樂只君子,福履將之⑹。
南有樛木,葛藟縈之⑺。樂只君子,福履成之⑻。
【注釋】
⑴樛(jīu 糾):下曲而高的樹。
⑵葛藟:葛和藟兩種蔓生植物;或以為葛藟即藟,野葡萄之類。累(léi 雷):攀緣,纏繞。
⑶只:語助。
⑷福履:福祿也。綏:安也。
⑸荒:掩;蓋;覆。
⑹將:扶助也;或釋為“大”。
⑺縈(yínɡ 營):纏繞。
⑻成:就也;到來。
【譯文】
南有彎彎樹,攀滿野葡萄。新郎真快樂,安享幸福了。
南有彎彎樹,覆滿野葡萄。新郎真快樂,大有幸福了。
南有彎彎樹,纏滿野葡萄。新郎真快樂,永駐幸福了。
【作品鑒賞 】
《詩經》中的“興”語往往兼有“比”義,《樛木》就是如此。“興”者起也,“先詠他物以引起所詠之詞也”(朱熹《詩集傳》)。從這一解說看,“樂只君子,福履綏之”二句,乃是首章所詠之本體;“南有樛木,葛藟累之”二句,則是引起所詠之詞的“興”體。后二章每章只改動二字,大體意思與首章相近,運用的是“國風”常用的“疊章”形式。以反覆詠唱逐層推進,在回環往復中造成濃濃的感情。故從“興”之引起的“所詠之詞”看,這乃是一首為“君子”祝“福”的歌,當無可疑。
讀者自然還會發現,這三章中的“興”語,同時又帶有“比”義。“比者,以彼物比此物也”。詩中的“彼物”即“樛木”和“葛藟”,“此物”則是“君子”和“福”——以樛木的得到葛藟纏繞,比君子的常得福祿相隨,也非常形象。故從各章之“比”義看,這也是一首形象動人的祝福歌。 倘若再推進一層,問一問“君子”究竟有何“福”可“祝”,判斷起來就不那么容易了。是因為“君子”剛得了貴子,還是封了高官,抑或是娶了新婦,似乎都有可能。為了作出較為接近詩意的判斷,還得回頭考察詩中的比興之物。據許多學者考證,“國風”比興,常以花草、藤蔓、雌鳥、牝獸喻女子,而以高木、日月、雄狐之類喻男子。其中尤以樹木喻男、花草喻女更為常見。如《邶風·簡兮》的“山有榛,隰有苓。云誰之思?西方美人”;又如《鄭風·山有扶蘇》的“山有扶蘇,隰有荷華。不見子都,乃見狂且”,都是如比。至于《唐風·葛生》敘妻子對亡夫的哀戀,更有“葛生蒙楚(荊樹),蘞蔓于野。予美亡此,誰與獨處”之語,以葛藤與荊木的相互依存,抒寫了女主人公失去夫君的凄傷之情。明白了這一特點,則《樛木》進一層的比興之義亦可迎刃而解:倘若此詩中的“樛木”,喻的是青年男子的話,那么纏繞樛木的翠綠“葛藟”,則正比喻著他的美麗新娘。由此檢驗《毛詩序》舊說,以為此乃歌詠“后妃”“能逮下而無嫉妒之心焉”之作,就覺得與詩意隔膜太多;而方玉潤《詩經原始》、王先謙《詩三家義集疏》推測此詩“似于夫婦為近”、“喻婦人之托夫家也”,才真正猜著了這首祝福詩的旨意。
于是讀者透過反覆疊唱的詩行,便恍然置身在三千多年前一場熱鬧的婚禮宴席上:秋日的黃昏賓客畢集,轆轆的車音自遠而近。性急的孩童早從村口奔來,嚷叫著:“接新娘的車子到啦!”歡樂的鼓吹由此壓過喜悅的喧聲齊鳴。當幸福的“君子”攙扶新娘下車的時候,迎接他們的,便是青年男女們一遍又一遍的熱烈歌唱:“南有樛木,葛藟累之。樂只君子,福履綏之……”
快樂的新郎臉紅了,羞澀的新娘心醉了、當她斜倚著新郎姍姍移步的時候,讀者便會發覺,那情境用“南有樛木,葛藟累之(荒之、縈之)”來比擬、形容,竟是無比的傳神。而油然升起在眾賓客心間的祝福之情,倘若不用再三的疊唱,就不能宣泄得如此興奮和濃烈。男女嫁娶是亙古以來人生的重要喜慶。而《樛木》,正以如此興奮和濃烈的激情,表現了中華民族淳樸、古老的婚禮祝福習俗。
詳見百科: /ShowLemma.e?sp=l9092083&ch=w.search.baike.unelite
3.詩經里的風到底是指什么
詩經》所錄,均為曾經入樂的歌詞.《詩經》的體例是按照音樂性質的不同來劃分的 , 分為風 、雅、頌三類.①風.是不同地區的地方音樂.《風》詩是從周南、召南、邶、鄘、衛、王、鄭、齊、魏、唐、秦、陳、檜、曹、豳等15個地區采集上來的土風歌謠 .共160篇 .大部分是民歌 .②雅 .是周王朝直轄地區的音樂 , 即所謂正聲雅樂 .《雅》詩是宮廷宴享或朝會時的樂歌,按音樂的不同又分為《大雅》31篇,《小雅》74篇,共105篇 .③頌.是宗廟祭祀的舞曲歌辭,內容多是歌頌祖先的功業的.《頌》詩又分為《周頌》31篇,《魯頌》4篇 ,《商頌》5篇 ,共40篇 .從思想性和藝術價值上看,三頌不如二雅,二雅不如十五國風.《詩經》全面地展示了中國周代時期的社會生活,真實地反映了中國奴隸社會從興盛到衰敗時期的歷史面貌.其中有些詩,記載了后稷降生到武王伐紂,是周部族起源、發展和立國的歷史敘事詩.有些詩,以冷嘲熱諷的筆調形象地揭示出奴隸主貪婪成性、不勞而獲的寄生本性,唱出了人民反抗的呼聲和對理想生活的向往,顯示了奴隸制崩潰時期奴隸們的覺醒.還有不少詩表現了青年男女的愛情生活.所謂《詩經》“六義”,其中,風、雅、頌,是指體例分類來說的;賦、比、興,是就表現手法而言.關于賦、比、興,宋代朱熹在《詩集傳》中做了比較確切的解釋:“賦者,敷陳其事而直言之也;比者,以彼物比此物也;興者,先言他物以引起所詠之詞也.”賦、比、興手法的成功運用,是構成《詩經》民歌濃厚風土氣息的重要原因.《詩經》以四言為主,兼有雜言.在結構上多采用重章疊句的形式加強抒情效果.每一章只變換幾個字,卻能收到回旋跌宕的藝術效果.在語言上多采用雙聲疊韻、疊字連綿詞來狀物、擬聲、窮貌.“以少總多,情貌無遺”.此外 ,《詩經》在押韻上有的句句押韻,有的隔句押韻,有的一韻到底,有的中途轉韻,現代詩歌的用韻規律在《詩經》中幾乎都已經具備了. 《詩經》是中國現實主義文學的光輝起點.由于其內容豐富、思想和藝術上的高度成就,在中國以至世界文化史上都占有重要地位.它開創了中國詩歌的優秀傳統,對后世文學產生了不可磨滅的影響. 四言詩:每句4字或以4字句為主的詩歌樣式.盛行于西周.中國第一部詩歌總集《詩經》所錄305篇 , 其形式基本上是整齊的四言體,節奏為每句二拍,這顯然是在原始歌謠的基礎上發展起來的,適應了當時的社會生活和語言發展的狀況.到了西漢時期,五言詩在民間悄然興起,但文人詩仍以四言為主.東漢以后,五言詩占領了詩壇的主要地位,四言詩漸趨衰落.能繼承《詩經》遺風,稱得上四言詩的只有曹操、嵇康、陶淵明、韓愈、柳宗元等人的少數詩作.。
4.《詩經·國風·周南·卷耳》原文及賞析
原文:
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,置彼周行。陟彼崔嵬,我馬虺頹。我姑酌彼金罍,維以不永懷。陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。陟彼砠矣,我馬瘏矣,我仆痡矣,云何吁矣。
譯文:
采呀采呀采卷耳,半天不滿一小筐。我啊想念心上人,菜筐棄在大路旁。
攀那高高土石山,馬兒足疲神頹喪。且先斟滿金壺酒,慰我離思與憂傷。
登上高高山脊梁,馬兒腿軟已迷茫。且先斟滿大杯酒,免我心中長悲傷。
艱難攀登亂石岡,馬兒累壞倒一旁,仆人精疲力又竭,無奈愁思聚心上。
賞析:
《卷耳》是一篇抒寫懷人情感的名作。其佳妙處尤其表現在它匠心獨運的篇章結構上。舊說如“后妃懷文王”、“文王懷賢”、“妻子懷念征夫”、“征夫懷念妻子”諸說,都把詩中的懷人情感解釋為單向的;另外,日本的青木正兒和我國的《詩經》專家孫作云還提出過《卷耳》是由兩首殘簡的詩合為一詩的看法。這些看法反映出對《卷耳》篇章佳妙布局認識不足的缺陷。《卷耳》四章,第一章是以思念征夫的婦女的口吻來寫的;后三章則是以思家念歸的備受旅途辛勞的男子的口吻來寫的。猶如一場表演著的戲劇,男女主人公各自的內心獨白在同一場景同一時段中展開。詩人堅決地隱去了“女曰”、“士曰”一類的提示詞,讓戲劇沖突表現得更為強烈,讓男女主人公“思懷”的內心感受交融合一。首章女子的獨白呼喚著遠行的男子,“不盈頃筐”的卷耳被棄在“周行”——通向遠方的大路的一旁。順著女子的呼喚,備受辛苦的男子滿懷愁思地出現;對應著“周行”,他正行進在崔嵬的山間。一、二兩章的句式結構也因此呈現著明顯的對比和反差。第三章是對第二章的復沓,帶有變化的復沓是《詩經》中最常見的章法結構特征,這種復沓可以想象為是一種合唱或重唱,它強有力地增加了抒情的效果,開拓補充了意境,穩定地再現了音樂的主題旋律。第四章從內容分析仍是男子口吻,但與二、三章相差很大。我把這類《詩經》中經常用的手法稱為單行章斷,比如《召南·采蘩》、《行露》,《周南·葛覃》、《漢廣》、《汝墳》等詩中都有此類手法。這類手法是合唱形式的遺存,可以想像這是幕后回蕩的男聲合唱。其作用是渲染烘托詩篇的氣氛,增強表演的效果。《卷耳》的語言是優美自然的。詩人能夠熟練地運用當時的民謠套語。《周易·歸妹三·上六》:“女承筐,無實;士刲羊,無血。”“女承筐,無實”正與《卷耳》首句“采采卷耳,不盈頃筐”對應。把民謠用作套語,像一個套子一樣放在詩章句首,為詩奠定韻腳、句式的基礎和情感思緒的習慣性暗示,這是《詩經》的起興手法的一例。詩人善于用實境描畫來襯托情感。旅途的艱難是通過對山的險阻的描摹直接反映出來的:詩人用了“崔嵬”、“高岡”、“砠”等詞語。而旅途的痛苦則是通過對馬的神情的刻畫間接表現出來的:詩人用了“虺隤”、“玄黃”、“瘏矣”等詞語。而描摹山、刻畫馬都意在襯托出行者懷人思歸的惆悵。“我姑酌彼金罍”、“我姑酌彼兕觥”,以酒澆愁,便是正面對這種悲愁的心態提示。全詩的最后是以一種已類化的自問自答體收場的:“云何?吁矣!”它既是對前兩章“不永懷”、“不永傷”的承接,也是以“吁”一字對全詩進行的總結,點名“愁”的主題,堪稱詩眼。懷人是世間永恒的情感主題,這一主題跨越了具體的人和事,它本身成了歷代詩人吟詠的好題目。《卷耳》為我國詩歌長河中蔚為壯觀的一支——懷人詩開了一個好頭。其深遠影響光澤后世。當我們吟詠徐陵《關山月》、張仲素《春歸思》、杜甫《月夜》、王維《九月九日憶山東兄弟》、元好問《客意》等抒寫離愁別緒、懷人思鄉的詩歌名篇時,都可以回首尋味《卷耳》的意境。
5.《詩經·國風·周南·葛覃》原文及賞析
【原文】
葛之覃兮①,施于中谷②,維葉萋萋③。黃鳥于飛④,集于灌木⑤,其鳴喈喈⑥。
葛之覃兮,施于中谷,維葉莫莫⑦。是刈是濩⑧,為絺為綌⑨,服之無斁⑩。
言告師氏⑾,言告言歸⑿。薄污我私⒀,薄澣我衣⒁。害澣害否⒂?歸寧父母⒃。
【注釋】
⑴葛:多年生草本植物,花紫紅色,莖可做繩,纖維可織葛布,俗稱夏布,其藤蔓亦可制鞋(即葛屨),夏日穿用。覃(tán談):本指延長之意,此指蔓生之藤。
⑵施(yì易):蔓延。中谷:山谷中。
⑶維:發語助詞,無義。萋萋:茂盛貌。
⑷黃鳥:一說黃鸝,一說黃雀。于:曰;聿,作語助,無義。于飛,即飛。
⑸集:棲止。
⑹喈喈(音jie1接):鳥鳴聲。
⑺莫莫:茂盛貌。
⑻刈(yì義):斬,割。濩(huò獲):煮。此指將葛放在水中煮。
⑼絺(音chi1吃):細的葛纖維織的布。綌(xì戲):粗的葛纖維織的布。
⑽斁(yì義):厭。
⑾言:一說第一人稱,一說作語助。師氏:類似管家奴隸,或指保姆。
⑿歸:本指出嫁,亦可指回娘家。
⒀薄:語助詞。污(wù務):洗去污垢。私:貼身內衣。
⒁澣(huǎn緩):浣,洗。衣:上曰衣,下曰裳。此指外衣。
⒂害(hé何):通曷,盍,何,疑問詞。否:不。
⒃歸寧:回家慰安父母,或出嫁以安父母之心。
【譯文】
葛藤多柔長,蔓延山谷中,葉兒真茂盛。黃雀輕輕飛,棲息灌木上。喈喈囀歡聲。
葛藤多柔長,蔓延山谷中,葉兒真清鮮。割來煮泡后,織成粗細布,穿試百不厭。
輕聲告保姆,思歸情牽纏。洗罷貼身衣,又忙洗外衫。何洗何不洗?早歸父母安。
【作品鑒賞】
《葛覃》這首詩的主旨,全在末章點示的“歸寧父母”一句。然而“歸”在古代,既可指稱女子之出嫁,如《桃夭》的“之子于歸”;又可指稱出嫁女子的回返娘家,如《左傳·莊公二十七年》記“冬,杞伯姬來,歸寧也”。所以,《毛詩序》定此詩為贊美“后妃”出嫁前“志在女工之事,躬儉節用,服澣濯之衣,尊敬師傅”的美德,其出嫁可以“安父母,化天下以婦道也”;而今人余冠英等則以為,這是抒寫一貴族女子準備歸寧(回娘家)之情的詩。二者對主旨的判斷相去甚遠,但在詩意上又均可圓通。究竟取“出嫁”說好呢,還是“回娘家”說好,也實在無法與作詩人對證,只能讓讀者自己去體味了。
不管抒情主人公是待嫁女還是新嫁娘,她此刻正處在喜悅而急切的企盼之中卻毫無疑問。詩分三章,展出的是跳躍相接的三幅畫境。首章似乎無人,眼間只見一派清碧如染的葛藤,蔓延在幽靜的山溝;然而這幽靜的清碧,又立即為一陣“喈喈”的鳴囀打破,抬眼一看,原來是美麗的黃雀,在灌木叢上啁哳(zhāozhā,擬聲詞。形容聲音煩雜而細碎)。不過這“無人”的境界,畢竟只是種錯覺,因為讀者忘記了,在那綠葛、黃雀背后,分明有一位喜悅的女主人公,在那里顧盼、聆聽。二章終于讓女主人公走進了詩行,但那身影卻是飄忽的:剛看到她彎腰“刈”藤的情景,轉眼間又見她在家中“濩”葛、織作了。于是那萋萋滿谷的葛藤,又幻化成一匹匹飄拂的葛布;而女主人公,則已在銅鏡前披著這“絺綌”,正喜孜孜試身呢。那一句“服之無斁”,透露著辛勤勞作后無限的快慰和自豪。三章的境界卻又一變,詩行中多了位慈祥的“師氏”。她似乎在傾聽,又似乎在指點,因為她的女主人,此刻正央求她告知急需澣洗的衣物。“害澣?害否?歸寧父母”——那便是情急的女主人公,帶著羞澀和抑制不住的喜悅,終于向師氏透露的內心的秘密。這秘密也被讀者偷聽到了,于是恍然大悟,不禁莞爾而笑:站立在讀者面前的女主人公,原來是這樣一位急切待“歸”(出嫁或者回娘家)的新人!那么前兩章的似斷似續,山谷中葛藤、黃雀的美好春景,和“刈濩”、織作的繁忙勞動,就不僅傳達著女主人公期盼中的喜悅,而且表現著一種熟習女工、勤勞能干的自夸自贊了。這樣的女子,無論是嫁到夫家還是回返娘家,都是足以令夫家愛憐并帶給父母莫大安慰的。
在中國的傳統中,對女子的要求從來是嚴苛的。所謂“婦德、婦言、婦功、婦容”,便是古代的男子世界所強加給女子必須習練的“婦教”。其要在于規定女子必須“貞順”、“婉媚”和勤于絲麻織作之勞,老老實實作男子的附庸和婢妾,若非如此,便不配為人之婦。此詩所表現的,便正是一位“待歸”女子勤于“婦功”的情景。
6.詩經
《詩經》是我國第一部詩歌總集,收入自西周初年至春秋中葉五百多年的詩歌305篇,又稱《詩三百》。
國風:詩經內容分為風.雅.頌三部分 風就是15國風 就是15個地方的民歌 包括今天山西、陜西、河南、河北、山東、湖北北部一些地方(齊、楚、韓、趙、魏、秦)
周南:《詩經》國風中的部分作品,周朝時期采集的詩篇,因在周王都城的南面而得名,同時“南”又是方位之稱,在周代習慣將江漢流域的一些小國統稱之“南國”或“南土”、“南邦”(見《小雅·四月》、《大雅·嵩高》)等,所以詩的編輯者便將采自江漢流域許多小國的歌詞,連同受“南音”影響的周、召一些地方采來的歌詞,命名為“周南”,以與其他十三國風在編排的形式上整齊劃一。
7.詩經的《國風· 周南 ·卷耳》全詩是什么意思
作品原文
采采卷耳,不盈頃筐。嗟我懷人,寘彼周行。
陟彼崔嵬,我馬虺隤。我姑酌彼金罍,維以不永懷。
陟彼高岡,我馬玄黃。我姑酌彼兕觥,維以不永傷。
陟彼砠矣,我馬瘏矣。我仆痡矣,云何吁矣!
白話譯文
采呀采呀采卷耳,半天不滿一小筐。我啊想念心上人,菜筐棄在大路旁。
攀那高高土石山,馬兒足疲神頹喪。且先斟滿金壺酒,慰我離思與憂傷。
登上高高山脊梁,馬兒腿軟已迷茫。且先斟滿大杯酒,免我心中長悲傷。
艱難攀登亂石岡,馬兒累壞倒一旁,仆人精疲力又竭,無奈愁思聚心上!
《卷耳》,《詩經·周南》的一篇。為先秦時代華夏族民歌。全詩四章。每章四句。是《詩經》中的一篇抒寫懷人情感的詩作。此詩由女子在采集卷耳的勞動中想起了他遠行在外的丈夫開始,想像她丈夫在外經歷險阻的各種情況。全詩四章,第一章實寫,二、三、四章是想像的情況,虛實結合。開始以思念征夫的婦女的口吻來寫,然后描述以思家念歸的備受旅途辛勞的男子的口吻來寫,猶如一場表演著的戲劇,男女主人公各自的內心獨白在同一場景同一時段中展開。《詩經》是中國文學史上第一部詩歌總集。對后代詩歌發展有深遠的影響,成為中國古典文學現實主義傳統的源頭。

轉載請注明出處詩詞大全 » 詩經風周南篇
詩詞大全