《唐宋詞十七講》
1.在唐宋詞十七講中怎樣解讀蘇軾的蝶戀花
蝶戀花·春景朝代:宋代作者:蘇軾原文:花褪殘紅青杏小。
燕子飛時,綠水人家繞。枝上柳綿吹又少。
天涯何處無芳草!墻里秋千墻外道。墻外行人,墻里佳人笑。
笑漸不聞聲漸悄。多情卻被無情。
譯文及注釋譯文春天將盡,百花凋零,杏樹上已經長出了青澀的果實。燕子飛過天空,清澈的河流圍繞著村落人家。
柳枝上的柳絮已被吹得越來越少,怛不要擔心,到處都可見茂盛的芳草。圍墻里面,有一位少女正在蕩秋千,少女發出動聽的笑聲,墻外的行人都可聽見。
慢慢地,圍墻里邊的笑聲就聽不見了,行人惘然若失,仿佛多情的自己被無情的少女所傷害。注釋①“蝶戀花·春景”,原本無題,傅本存目缺詞。
②“花褪殘紅”:褪,脫去,小:毛本作“子”。③“子”,毛本誤作“小”。
“飛”,《二妙集》、毛本注“一作來。”④“繞”,元本注“一作曉。”
⑤“柳綿”:即柳絮。韓偓《寒食日重游李氏園亭有懷》:“往年同在鶯橋上,見依朱闌詠柳綿。”
⑥“何處無芳草”句:謂春光已晚,芳草長遍天涯。《離騷》:“何所獨無芳草兮,爾何懷乎故宇?”⑦“墻里秋千”五句:張相《詩詞曲語辭匯釋》卷五:“惱,猶撩也。
……,言墻里佳人之笑,本出于無心情,而墻外行人聞之,枉自多情,卻如被其撩撥也。”又卷一:“卻,猶倒也;謹也。”
“卻被”,反被。唐·胡曾《漢宮》詩:“何事將軍封萬戶,卻令紅粉為和戎。”
多情:這里代指墻外的行人。無情:這里代指墻內的佳人。
2.牧童短笛中的妞妞扭牛中心思想怎么寫
妞妞扭牛中心思想怎么寫 答:《唐宋詞十七講》之經典自不需我多言。
今天我要說的是北京大學出版社如何為斂財而用粗制濫造糟蹋掉這本好書的。 首先是封面。
一本標價48元的書竟然沒有加塑封,而封面用紙(較薄,有點磨砂和熒光效果,不知道具體是什么材料)又是極易沾染污垢的。于是,在這樣炎熱的夏天里,購書網站打包員的指印便不可避免地留在了封面上,給我留下了惡劣的第一印象。
其次是紙張,難以想象這是怎樣粗糙的紙張!不僅是薄得兩面透光,隨手一翻,便是滿目的坑坑洼洼!說是馬糞紙稍嫌過分,但紙質絕對比不上復印店里一毛印一張的A4紙。這是對唐宋詞的玷污,是對葉嘉瑩的玷污! 在排版印刷上,我就不多說故意加大字體行漲價之便的低級伎倆了,出版社想多掙錢,也要先把書印好啊。
可我手上這本書,頁面歪斜,裝訂差勁,至于像樣的裝幀設計更是欠奉,真讓人懷疑是D版。 然后就是校對錯誤了,這一點更是讓人無法理解也無法接受。
轉載請注明出處詩詞大全 » 唐宋詞十七講在線閱讀
詩詞大全