1.窈窕淑女,君子好逑的整首詩
出自《關2113雎》《詩經?國風?周南》,是《詩經》的首5261篇,4102它是反映一個青年對一位容貌1653美麗姑娘的愛慕和追求,是我國愛情詩之祖。
它不僅反映的是令人喜聞樂見的愛情題材,還具有獨到的藝術特色。關雎:篇名它是從詩篇中第一句中摘取來的。
《詩經》的篇名都是這樣產生的。關雎先秦:佚名關關雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,輾轉反側。參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。參差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。譯文:關關和鳴的雎鳩,相伴在河中的小洲。
那美麗賢淑的女子,是君子的好配偶。參差不齊的荇菜,從左到右去撈它。
那美麗賢淑的女子,醒來睡去都想追求她。追求卻沒法得到,白天黑夜便總思念她。
長長的思念喲,叫人翻來覆去難睡下。參差不齊的荇菜,從左到右去采它。
那美麗賢淑的女子,奏起琴瑟來親近她。參差不齊的荇菜,從左到右去拔它。
那美麗賢淑的女子,敲起鐘鼓來取悅她。《關雎》的內容其實很單純,是寫一個“君子”對“淑女”的追求,寫他得不到“淑女”時心里苦惱,翻來覆去睡不著覺;得到了“淑女”就很開心,叫人奏起音樂來慶賀,并以此讓“淑女”快樂。
作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《詩經》的時代是對貴族的泛稱,而且這位“君子”家備琴瑟鐘鼓之樂,那是要有相當的地位的。以前常把這詩解釋為“民間情歌”,恐怕不對頭,它所描繪的應該是貴族階層的生活。
另外,說它是情愛詩當然不錯,但恐怕也不是一般的愛情詩。這原來是一首婚禮上的歌曲,是男方家庭贊美新娘、祝頌婚姻美好的。
《詩經·國風》中的很多歌謠,都是既具有一般的抒情意味、娛樂功能,又兼有禮儀上的實用性,只是有些詩原來派什么用處后人不清楚了,就僅當作普通的歌曲來看待。把《關雎》當作婚禮上的歌來看,從“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“鐘鼓樂之”,也是喜氣洋洋的,很合適的,當然這首詩本身,還是以男子追求女子的情歌的形態出現的。
之所以如此,大抵與在一般婚姻關系中男方是主動的一方有關。就是在現代,一個姑娘看上個小伙,也總要等他先開口,古人更是如此。
娶個新娘回來,夸她是個美麗又賢淑的好姑娘,是君子的好配偶,說自己曾經想她想得害了相思病,必定很討新娘的歡喜。然后在一片琴瑟鐘鼓之樂中,彼此的感情相互靠近,美滿的婚姻就從這里開了頭。
即使單從詩的情緒結構來說,從見關雎而思淑女,到結成琴瑟之好,中間一番周折也是必要的:得來不易的東西,才特別可貴,特別讓人高興。參考資料佚名.先秦詩鑒賞辭典.上海:上海辭書出版社,1998。
2.請問:"窈窕淑女,君子好求"完整的詩句,謝謝
關關雎鳩①,在河之洲②。
窈窕淑女③,君子好逑④。
參差荇菜⑤,左右流之⑥。
窈窕淑女,寤寐求之⑦。
求之不得,寤寐思服⑧。
悠哉悠哉⑨,輾轉反側⑩。
參差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之⑾。
參差荇菜,左右毛之⑿。
窈窕淑女,鐘鼓樂之。
【注釋】
①關關:水鳥鳴叫的聲音。雎(ju)鳩:一種水鳥。 ②洲:水中的陸地。 ③窈窕(yao tiao):內心,外貌美好的樣子。淑:好,善。 ④君子:這里指女子對男子的尊稱。逑(qiu):配偶。 ⑤參差(cen ci):長短不齊的樣子。荇(xing)菜:一種多年生的水草,葉子可以食用。 ⑥流:用作“求”,意思是求取,擇取。 ⑦寤(wu):睡醒。寐(mei):睡著。 ⑧思:語氣助詞,沒有實義。服:思念。 ⑨悠:憂思的樣子。 ⑩輾轉:轉動。反側:翻來覆去。 琴瑟:琴和瑟都是古時的弦樂器。友:友好交往,親近。 ⑿毛:拔取。
【譯文】
關關鳴叫的水鳥,
棲居在河中沙洲。
善良美麗的姑娘,
好男兒的好配偶。
長短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,
醒來做夢都想她。
思念追求不可得,
醒來做夢長相思。
悠悠思念情意切,
翻來覆去難入眠。
長短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘采。
善良美麗的姑娘,
彈琴鼓瑟親近她。
長短不齊的荇菜,
姑娘左右去摘取。
善良美麗的姑娘,
敲鐘擊鼓取悅她。
3.窈窕淑女的古詩里的原文
【原文】
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。鐘鼓樂之。
【譯文】
雎鳩關關相對唱,雙棲黃河小島上。
文靜秀麗好姑娘,真是我的好對象。
長短不齊鮮荇菜,順著水流左右采。
文靜秀麗好姑娘,白天想她夢里愛。
追求姑娘未如愿,醒來夢里意常牽。
相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。
長短不齊荇菜鮮,采了左邊采右邊。
文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。
長短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。
文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。
4.古詩填詞窈窕淑女,君子好逑
一:窈窕淑女、君子好逑
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉!輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,鐘鼓樂之。
《詩.周南.關睢》
二.My Fair Lady
《關睢》是中國最古老的情詩。
睢鳩鳴叫,作聲關關,君子乍見窈宨淑女在河洲之中,便裝模作樣的扮作采摘(芼也是摘取)荇菜(即莧菜那一類),乘機走近,卻未敢上前搭訕。想呀想的,晚上便睡不著覺。最后便決定用琴瑟鐘鼓來打動那位不相識的美人兒。
這個「悠哉悠哉」,非是比喻悠閑自得,實是思之不已的樣子。「求之不得」,「輾轉反側」兩句最能刻劃那君子思慕淑女的實況。傻小子郭靖與窈窕的蓉兒兩情相悅,「一拍即合」,沒有怎麼受過這求之不得,輾轉反側的煎熬。
金庸拿這首詩放在小說中也不是作情詩來用,而是弄一款狗屁不通的菜式,取名好逑湯:
……洪七公道:「哦,原來是美人君子湯。」黃蓉仍是搖頭,笑道:「那麼這斑鳩呢?《詩經》第一篇是:『關關雎鳩,在河之洲,窈窕淑女,君子好逑』。是以這湯叫作『好逑湯』。」
《射雕英雄傳》第十二回〈亢龍有悔〉
那個湯如何不通,我在拙作《解析射雕英雄傳》已有評述,不贅論。
說到窈窕淑女的形象,自然教人想到名演員Audrey Hepburn (1929 - 1993)在1964年主演的名片My Fair Lady,中文片名便譯作《窈窕淑女》。說一位女士fair,乃是指其人清爽、美麗、無瑕,令人眼睛與精神皆感到喜悅。窈窕則指體態美好又有德性。 Audrey Hepburn 確有歐洲式的優雅氣質,可惜不夠美貌,頸項過長了些。
5.窈窕淑女的古詩里的原文
【原文】 關關雎鳩,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。 參差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉。輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。
鐘鼓樂之。 【譯文】 雎鳩關關相對唱,雙棲黃河小島上。
文靜秀麗好姑娘,真是我的好對象。 長短不齊鮮荇菜,順著水流左右采。
文靜秀麗好姑娘,白天想她夢里愛。 追求姑娘未如愿,醒來夢里意常牽。
相思悠悠情無限,翻來覆去難成眠。 長短不齊荇菜鮮,采了左邊采右邊。
文靜秀麗好姑娘,彈琴奏瑟親無間。 長短不齊荇菜鮮,揀了左邊揀右邊。
文靜秀麗好姑娘,敲鐘打鼓使她歡。
6.形容淑女的詩詞
一、手如柔荑,膚如凝脂,領如蝤蠐,齒如瓠犀,螓首蛾眉,巧笑倩兮,美目眇兮。
二、你像一片輕柔的云在我眼前飄來飄去,你清麗秀雅的臉上蕩漾著春天般美麗的笑容。在你那雙又大又亮的眼睛里,桔紅色的西服自然敞開,展現出紅白相間的絨衣,湖藍色的緊身長褲,襯托出修長的腿,既瀟灑又富有美感。你的裝扮是成功的
三、溫柔的女人,不會過多的去矯飾自己的容顏,她們把更多的時間獻給自己身邊的人。盡管不再年輕,盡管時間的巨輪殘酷地在那平滑的臉龐上碾下凌亂的皺顏,但溫柔的女人依然是溫溫情情,真真切切,精精致致,悄悄地關愛著身邊的親人,在細細碎碎的呢喃中越發嬌艷欲滴。她們的溫柔比鮮花還要觸動人心,她們的細心比鮮花還要清新,她們的善良比鮮花還要圣潔。
四、馬嵬坡前含恨去,千秋萬代笑昏君。
五、名花傾國兩相歡,常得君王帶笑看。
轉載請注明出處詩詞大全 » 形容窈窕淑女的古詩句
詩詞大全