1.描寫秦國的詩
《詩經·秦風·小戎》 東周初年,西戎騷擾不斷,于是秦襄公奉周天子之命,率兵討伐西戎,奪地數百里,既解除了西戎的威脅,又增強了秦國的勢力范圍。
《小戎》所寫內容,雖與上面所說史實有關,但不等于說本詩就是直接贊美秦襄公,二者不能混為一談。 這是一首妻子懷念征夫的詩。
秦師出征時,家人必往送行,征人之妻當在其中。事后,她回憶起當時丈夫出征時的壯觀場面,進而聯想到丈夫離家后的情景,回味丈夫給她留下的美好形象,希望他建功立業,博得好名聲,凱旋歸來。
字里行間,充滿著仰慕之心和思念之情。 原 文 譯 文 小戎俴收1, 輕型戰車淺車廂, 五楘梁辀2。
五條皮帶扎轅上。 游環脅驅3, 馬背有環脅有扣, 陰靷鋈續4。
引車帶環白銅鑲。 文茵暢轂5, 虎皮褥子長車轂, 駕我騏馵6。
花馬駕車白蹄揚。 言念君子7, 思念夫君人品好, 溫其如玉8。
性情溫和玉一樣。 在其板屋9, 他去從軍住板屋, 亂我心曲10。
使我心亂真惆悵。 四牡孔阜11, 四匹公馬壯又高, 六轡在手12。
手中韁繩攥六條。 騏騮是中13, 青馬紅馬中間駕, 騧驪是驂14。
黃馬黑馬兩邊跑。 龍盾之合15, 龍紋盾牌雙合起, 鋈以觼軜16。
內側轡繩銅環套。 言念君子, 思念夫君人品好, 溫其在邑17。
溫馨但恨邊邑遙。 方何為期18? 幾時才能回家來? 胡然我念之19! 怎能想他不心焦? 俴駟孔群20, 四馬合群披甲輕, 厹矛鋈錞21。
三棱矛柄套銅鐓。 蒙伐有苑22, 盾牌上面繪鳥羽, 虎韔鏤膺23。
虎皮弓囊雕花紋。 交韔二弓24, 兩弓相交插囊中, 竹閉緄縢25。
竹制弓架纏緊繩。 言念君子, 思念夫君人品好, 載寢載興26。
睡下坐起心不定。 厭厭良人27, 溫良文靜我夫君, 秩秩德音28。
明慧有禮傳美名。 注 釋 1.小戎:兵車。
因車廂較小,故稱小戎。俴(jiàn劍)收:淺的車廂。
俴,淺;收,軫。四面束輿之木謂之軫。
2.五楘(mù木):用皮革纏在車轅成X形,起加固和修飾作用。五,古文作X。
梁辀(zhōu周):曲轅。3.游環:活動的環。
設于轅馬背上。協驅:一皮條,上系于衡,后系于軫,限制驂馬內入。
4.靷(yìn印):引車前行的皮革。鋈(wù誤)續:以白銅鍍的環緊緊扣住皮帶。
鋈,白銅;續,連續。5.文茵:虎皮坐墊。
暢轂(ɡǔ古):長轂。轂,車輪中心的圓木,中有圓孔,用以插軸。
6.騏:青黑色如棋盤格子紋的馬。馵(zhù住):左后蹄白或四蹄皆白的馬。
7.言:乃。君子:指從軍的丈夫。
8.溫其如玉:女子形容丈夫性情溫潤如玉。9.板屋:用木板建造的房屋。
秦國多林,故以木房為多。此處代指西戎(今甘肅一帶)。
10.心曲:心靈深處。 11.牡:公馬。
孔:甚。阜:肥大。
12.轡:韁繩。一車四馬,內二馬各一轡,外二馬各二轡,共六轡。
13.騮(líu留):赤身黑鬣的馬,即棗騮馬。14.騧(ɡuā瓜):黃馬黑嘴。
驪:黑馬。驂:車轅外側二馬稱驂。
15.龍盾:畫龍的盾牌。合:兩只盾合掛于車上。
16.觼(jué決):有舌的環。軜(nà納):內側二馬的轡繩。
以舌穿過皮帶,使驂馬內轡繩固定。 17.邑:秦國的屬邑。
18.方:將。期:指歸期。
19.胡然:為什么。 20.俴駟:披薄金甲的四馬。
孔群:群馬很協調。21.厹(qíu求)矛:頭有三棱鋒刃的長矛。
錞(duì隊):矛柄下端金屬套。22.蒙:畫雜亂的羽紋。
伐:盾。苑(yūn暈):花紋。
23.虎韔(chànɡ唱):虎皮弓囊。鏤膺:在弓囊前刻花紋。
24.交韔二弓:兩張弓,一弓向左,一弓向右,交錯放在袋中。交:互相交錯;韔:用作動詞,作"藏"講。
25.閉:弓檠。竹制,弓卸弦后縛在弓里防損傷的用具。
緄(ɡǔn滾):繩。縢(滕):纏束。
26.載寢載興:又寢又興,起臥不寧。27.厭厭:安靜柔和貌。
良人:指女子的丈夫。28.秩秩:有禮節,一說聰明多智貌。
德音:好聲譽。
2.描寫秦國的詩
《詩經·秦風·小戎》
東周初年,西戎騷擾不斷,于是秦襄公奉周天子之命,率兵討伐西戎,奪地數百里,既解除了西戎的威脅,又增強了秦國的勢力范圍。《小戎》所寫內容,雖與上面所說史實有關,但不等于說本詩就是直接贊美秦襄公,二者不能混為一談。
這是一首妻子懷念征夫的詩。秦師出征時,家人必往送行,征人之妻當在其中。事后,她回憶起當時丈夫出征時的壯觀場面,進而聯想到丈夫離家后的情景,回味丈夫給她留下的美好形象,希望他建功立業,博得好名聲,凱旋歸來。字里行間,充滿著仰慕之心和思念之情。
原 文 譯 文
小戎俴收1, 輕型戰車淺車廂,
五楘梁辀2。 五條皮帶扎轅上。
游環脅驅3, 馬背有環脅有扣,
陰靷鋈續4。 引車帶環白銅鑲。
文茵暢轂5, 虎皮褥子長車轂,
駕我騏馵6。 花馬駕車白蹄揚。
言念君子7, 思念夫君人品好,
溫其如玉8。 性情溫和玉一樣。
在其板屋9, 他去從軍住板屋,
亂我心曲10。 使我心亂真惆悵。
四牡孔阜11, 四匹公馬壯又高,
六轡在手12。 手中韁繩攥六條。
騏騮是中13, 青馬紅馬中間駕,
騧驪是驂14。 黃馬黑馬兩邊跑。
龍盾之合15, 龍紋盾牌雙合起,
鋈以觼軜16。 內側轡繩銅環套。
言念君子, 思念夫君人品好,
溫其在邑17。 溫馨但恨邊邑遙。
方何為期18? 幾時才能回家來?
胡然我念之19! 怎能想他不心焦?
俴駟孔群20, 四馬合群披甲輕,
厹矛鋈錞21。 三棱矛柄套銅鐓。
蒙伐有苑22, 盾牌上面繪鳥羽,
虎韔鏤膺23。 虎皮弓囊雕花紋。
交韔二弓24, 兩弓相交插囊中,
竹閉緄縢25。 竹制弓架纏緊繩。
言念君子, 思念夫君人品好,
載寢載興26。 睡下坐起心不定。
厭厭良人27, 溫良文靜我夫君,
秩秩德音28。 明慧有禮傳美名。
注 釋
1.小戎:兵車。因車廂較小,故稱小戎。俴(jiàn劍)收:淺的車廂。俴,淺;收,軫。四面束輿之木謂之軫。2.五楘(mù木):用皮革纏在車轅成X形,起加固和修飾作用。五,古文作X。梁辀(zhōu周):曲轅。3.游環:活動的環。設于轅馬背上。協驅:一皮條,上系于衡,后系于軫,限制驂馬內入。4.靷(yìn印):引車前行的皮革。鋈(wù誤)續:以白銅鍍的環緊緊扣住皮帶。鋈,白銅;續,連續。5.文茵:虎皮坐墊。暢轂(ɡǔ古):長轂。轂,車輪中心的圓木,中有圓孔,用以插軸。6.騏:青黑色如棋盤格子紋的馬。馵(zhù住):左后蹄白或四蹄皆白的馬。7.言:乃。君子:指從軍的丈夫。8.溫其如玉:女子形容丈夫性情溫潤如玉。9.板屋:用木板建造的房屋。秦國多林,故以木房為多。此處代指西戎(今甘肅一帶)。10.心曲:心靈深處。
11.牡:公馬。孔:甚。阜:肥大。12.轡:韁繩。一車四馬,內二馬各一轡,外二馬各二轡,共六轡。13.騮(líu留):赤身黑鬣的馬,即棗騮馬。14.騧(ɡuā瓜):黃馬黑嘴。驪:黑馬。驂:車轅外側二馬稱驂。15.龍盾:畫龍的盾牌。合:兩只盾合掛于車上。16.觼(jué決):有舌的環。軜(nà納):內側二馬的轡繩。以舌穿過皮帶,使驂馬內轡繩固定。
17.邑:秦國的屬邑。
18.方:將。期:指歸期。
19.胡然:為什么。
20.俴駟:披薄金甲的四馬。孔群:群馬很協調。21.厹(qíu求)矛:頭有三棱鋒刃的長矛。錞(duì隊):矛柄下端金屬套。22.蒙:畫雜亂的羽紋。伐:盾。苑(yūn暈):花紋。23.虎韔(chànɡ唱):虎皮弓囊。鏤膺:在弓囊前刻花紋。24.交韔二弓:兩張弓,一弓向左,一弓向右,交錯放在袋中。交:互相交錯;韔:用作動詞,作"藏"講。25.閉:弓檠。竹制,弓卸弦后縛在弓里防損傷的用具。緄(ɡǔn滾):繩。縢(滕):纏束。
26.載寢載興:又寢又興,起臥不寧。27.厭厭:安靜柔和貌。良人:指女子的丈夫。28.秩秩:有禮節,一說聰明多智貌。德音:好聲譽。