英語詩歌的韻律
1.分析一首英文詩歌的格律和韻律
個概念。
1. 音步(Foot):英詩中重讀與非重讀音節的特殊性組合叫作音步。 一個音步的音節數量可能為兩個或三個音節,但不能少于兩個或多于三個音節,而且其中只有一個必須重讀。
分析英文詩歌的格律就是將它的句子劃分成音步,并分清是何種音步及音步的數量。這個過程稱為scansion。
如:詩句 “From fairest creatures we desire increase” 要是分成音步的話,就變成了這個樣子: Fro-m fai*re-st crea*ture-s we* de-sire* i-ncrea*se 上面“-”表示它前面是輕讀音節,而“*”則表示它前面是重讀音節。我們于是看出:上面的句子共有五個音步,每個音步都是由前輕讀后重讀的兩個音節組成,這樣的音節被稱為“抑揚格”。
頗有點唐詩的“平仄”的味道,但又有本質上的不同。我們還看出:一個音步不必等于一個單詞。
根據音步的數量,每一行一個音步的稱為“單音步”(monometer);每一詩行有兩個音步的,稱“雙音步”(dimeter);三個音步的,稱“三音步”(trimeter);此外還有四音步(tetrameter)、五音步、(pentameter)、六音步(hexameter)、七音步(heptameter)、八音步(octometer)。 2. 韻律(Metre): 韻律是指音步在朗讀時的輕重長短的節奏或規律,這要依據音步所含音節的數量及重讀音節的位置來區分。
傳統英詩的音步有六種。即: 抑揚格(Iambus) 揚抑格(Trochee) 抑抑揚格(Anapaest) 揚抑抑格(Dactyl) 抑揚抑格(Amphibrach) 揚抑揚格(Dactyl) “抑”為輕讀音節,“揚”為重讀音節。
“揚抑格”即一個音步有兩個音節,前面的音節重讀,后面的輕讀。同理,“揚抑揚格”即一個音步有三個音節,最前的音節重讀,中輕讀,后重讀。
3. 英文詩歌的押韻:英語詩歌的押韻在形式上,要比古漢語格律詩復雜。 3.1 就起押韻功能的單詞而言,一是輔音也可入韻(比較:漢語只能根據韻母押韻。)
二是押韻的音節可以選在單詞的頭,中間和尾(比較:每個漢字只有一個音節)。最常見的有: 頭韻(Alliteration):是指單詞開始的字母重復,如great和grew;諧元韻(Assonance):是指單詞中重讀元音重復,如great和fail;尾韻(Rhyme):則指單詞結尾的字母重復,如great和bait。
3.2 而一行詩中也可能同時存在多種押韻形式,如: The light that lies in women's eyes. 這行詩中有頭韻light和lies,諧元韻light、lies、eyes,還有尾韻lies和eyes。 3.3 英語詩歌的行與行之間的押韻格式則被稱為韻法(rhyming scheme)。
常見的有兩行轉韻(AABB)、隔行押韻(ABCB)、隔行交互押韻(ABAB)和交錯押韻(ABBA)等。 如這四行詩: From fairest creatures we desire increase,That thereby beauty's rose might never die,But as the riper should by time decease,His tender heir might bear his memory: 即為abab押韻格式,詳細分解如下: From fairest creatures we desire incr(ease=a), That thereby beauty's rose might never d(ie=b),But as the riper should by time dec(ease=a),His tender heir might bear his memo(ry=b): 4.英文詩歌的章法也可以受到形式的限制,如商籟詩(十四行詩 - sonnet): 商籟詩須遵守:十四行,五音步,抑揚格這種形式。
即全詩共十四行,每行五個音步,而音步的韻律是抑揚格。 這種形式首先出現在意大利,在十六世紀中傳入英國,為伊麗莎白時代的文人所寵愛。
詩人如莎士比亞、斯賓塞及西德尼都寫下過很多著名的十四行詩。到十八世紀,十四行詩又受到冷落。
后來才浪漫派詩人濟慈、沃茲沃斯等人復興。 英文的商籟詩兩種類型:即意大利式(Petrarvhan)及莎士比業式(Shakesperoan),或稱英國式。
4.1 意大利式:由意大利詩人皮特拉克(Petrarch)所創,全詩分兩部分:第一部分八行(The Octave),由兩個四行詩體(Quatrains)組成,韻腳是abbaabba;第二部分有六行(The Sestet),韻腳可有不同形式。嚴格的意大利十四行詩,前八行結尾,詩意應告一段落,而后六行又轉入新的詩意。
4.2 莎士比亞式:全詩亦分為兩個部分:第一部分是三個四行詩體組成,韻腳可交替進行。第二部分雙行詩體。
是最后是押韻的雙行詩體。全詩韻腳是ababcdcdefefgg。
莎士比亞式詩中意境一氣呵成,直到最后雙行詩體,為全詩高潮。
2.英語韻律小詩的結構(格式)是怎樣的
在英文格律詩中,輕音和重音是按一定規律出現的.常見有七種:一輕一重叫抑揚格;一重一輕叫揚抑格;一重兩輕叫揚抑抑格;兩輕一重叫抑抑揚格;一重兩個音節叫揚揚格;一輕兩個音節叫抑抑格;含一輕一重一輕三個音節叫抑揚抑格.我們可以根據一個詩行中重音出現的規律和音步的數目說出它的格律,即所謂的格律分析或音步劃分. 韻律—— 詩歌不一定押韻,但一定有節奏(韻律).節奏在英文中叫rhythm,源自希臘,意為流動(flow),即從一點向另一點有張有弛地運動.我們如何用音步法來分析英文詩的節奏呢?就拿格律詩為例吧.首先把每個詩行分成若干個音節,并區分哪些是重讀音節,哪些是非重讀音節,找出它們排列的形式,以及這種排列形式在一個詩行中出現次數,也就是行內所含的音步數目.答案補充 押韻—— 所謂押韻,是指相同或相似的重讀音節先后出現在兩個或更多詩行的相應位置上.英文詩押韻的種類可分為全韻、近似韻(也稱有缺陷的韻).全韻是指押韻時必須押在由不同輔音開頭的重讀音節上,其中元音相同,跟在這個元音后面的輔音或其他非重讀音節也必須相同;近似韻有三種情況,即最后的輔音相同,但前面的元音相似而不相同;元音相同后面的輔音不同,謂諧元韻;重讀元音不同所有的輔音都相同,謂諧輔韻 另一個跟押韻有關的詩法手段是詞首韻,是指相同的音素(主要是輔音)重復出現在一些有關聯的單詞詞首部位. 英語詩的韻律較為復雜,根據押韻的音在詩行中的出現位置可以分為尾韻和行內韻兩種.尾韻押在詩行最后一個重讀音節上,是最常見的押韻部位,這和漢語詩的押韻相同;行內韻是指詩行中間的停頓或休止前的重讀音節與該行的最后一個重讀音節押韻. 答案補充 按照押韻的音節多少,又可分為: 單韻,又稱男韻.所押的韻音局限于詩行中重讀的末尾音節,這種韻體強勁有力. 雙韻,又稱女韻.押韻于連接的兩個音節上,后一個為非重讀音節,這種韻體常給人以輕快、幽婉之感. 三重韻,押韻于三個連接的音節上,多用于幽默詩、諷刺詩中.。
3.韻律嚴格的英語詩歌
一、英文詩歌中的 某種固定的輕重搭配叫音部 (foot)有很多種的,
1、比如說抑揚格,supply.
2、揚抑格 happy .
Eg: Shake your hands to earth like dew. (Shelly) 這里面就有 揚抑的 音律。
3、抑抑揚格 它含有三個音節,輕--輕-- 重 Eg: The Assyr/ian came down/like the wolf/on the fold. 這個是 Byron 拜倫 的詩歌。《The destruction of Snnacherib》里面這個 抑抑揚 格律就很清晰。
4、揚抑抑格 happily Eg :Draggin the/ corn by her/ golden hair.《The Villain。》
二、詩行 Line
1、結句行 :一行詩正好是一句。
2、跨行句 :有時兩行 甚至更多行構成一個完整的句意思
Eg: I shot the arrow into the air
It fell to earth ,I knew not where
for,it so swiftly flew,the sight
couldn't follow it in it's flight.
文庫里有一個介紹的非常詳細。。 把鏈接給你 自己去看吧,祝你學習愉快記得采納/link?url=OK_-BHlhJeitIj0VEo5Nx8yiaSKs08cCrGKoxH4ORJ_3k4HpEo-iMIjgWDSbul1yppY5KjxR_zNiqtKMkcDq0TvU4fBwMha733-YRDeBaOy
4.英文詩的格律
格律是是每個音步輕重音節排列的格式,也是朗讀時輕重音的依據。而音步是由重讀音節和非重讀音節構成的詩的分析單位。重讀音節為揚(重),非重讀音節為抑(輕),音步之間可用“/”隔開。以下是五種常見格式: 1. 抑揚格(輕重格)Iambus:是最常見的一種格式,每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節構成。
As fair / art thou / my bon/nie lass,
So deep / in luve / am I :
And I / will luve / thee still,/ my dear,
Till a` / the seas / gang dry:
注: art=are thou=you luve=love thee[thou的賓格] bonnie=beautifl a`=all gang=go
上例中為四音步與三音步交叉。
2.揚抑格(重輕格)Trochee:每個音步由一個重讀音節加一個非重讀音節構成。
下例中為四音步揚抑格(少一個輕音節)。
Tiger!/ Tiger!/ burning / bright
In the / forests / of the / night
3. 抑抑揚格(輕輕重格)Anapaestic foot: 每個音步由兩個非重讀音節加一個重讀音節構成。如:三音步抑抑揚格
Like a child / from the womb,
Like a ghost / from the tomb,
I arise / and unbuild / it again.
4. 揚抑抑格(重輕輕格)Dactylic foot: 每個音步由一個重讀音節加兩個非重讀音節構成。如:兩音步揚抑抑格
ˊTouch her not / scornfully,
ˊThink of her / mournfully.
5. 抑揚抑格(輕重輕格)Amphibrach:每個音步由一個非重讀音節加一個重讀音節再加一個非重讀音節構成。如:三音步抑揚抑格)
下例中雙音步為抑揚格。
O hush thee / my baby / thy sire was / a knight.
在同一首詩中常會出現不同的格律,格律解析對朗讀詩歌有一定參考價值。現代詩中常不遵守規范的格律。
5.thecountrychild,一首韻律整齊的英文詩Myhomeisahousenearawood,
韻律詩要押韻。
wood-could ,dear-near,town-down,bright-nightMy home is a house near a wood,I would live in a street if I could!The village is so quiet,oh,dear!I do wish that someone lived near.Please let me live in a town,to see all the traffic going down.Avenues,roads and streets are all bright,with wondeful colors at night!翻譯:我生活在樹林旁的一間小屋,若是能住在街上該有多好啊!村子是如此的安靜,天哪!我真希望有人住得很近.請讓我住在住在鎮上,看看繁忙的交通流暢.大街小巷如此明亮,還有晚上美麗的燈光.。
6.英文詩的韻式
讀英文詩歌是非常步容易的,這方面的知識極其細致,以下著重就樓主所謂的韻式介紹一些最基本的。
(這是一件非常費時費力費神的活兒,所以請允許在下轉貼一些現成的東東.^_^) 一 節奏 詩歌是具有音樂性的語言。音樂作品的最大特點之一是音符的流動是有節奏的。
所謂節奏就是強拍和弱拍按一定的形式配合起來,有規律地反復出現。懂點音樂的人都知道,音樂中基本的節奏有兩種,即強——弱(2/4拍)和強——弱——弱(3/4拍)。
舉個簡單的例子: 《新年好》(HAPPY NEW YEAR)這首兒歌的節奏是強——弱——弱: 11 1 5 │33 3 1│13 5 5 │43 2 —│23 4 4 │32 3 1│13 2 5│72 1 —│ 中國古詩講究平仄,富有節奏,英文沒有平聲、仄聲之分,但有重讀輕讀音節之分,其節奏是通過重讀音節與輕讀音節表現出來的。一個重讀音節與一個或兩個輕讀音節按一定的模式搭配起來,有規律地反復出現就是英文詩歌的節奏。
我們知道凡是有兩個以上音節的英文單詞,都有重讀音節與輕讀音節之分,在一句話中,根據語法、語調、語意的要求,有些詞也要重讀,有些要輕讀。如he went to town to buy a book.. I'm glad to hear the news. 英文中有重讀和輕讀之分,重讀的音節和輕讀的音節,按一定模式配合起來,反復再現,組成詩句,聽起來起伏跌宕,抑揚頓挫,就形成了詩歌的節奏。
多音節單詞有重音和次重音,次重音根據節奏既可視為重讀,也可視為輕讀。讀下面這兩句詩: Alone │she cuts │and binds│ the grain, And sings │a me│lancho│ly strain. 這兩行詩的重讀與輕讀的固定搭配模式是:輕——重。
在每行中再現四次,這樣就形成了這兩行詩的節奏。某種固定的輕重搭配叫“音步”(foot),相當與樂譜中的“小節”。
一輕一重,就是這兩行詩的音步。一行詩中輕重搭配出現的次數叫音步數,這兩行詩的音步數都是四,所以就稱其為四音步詩。
二 常見的音步類型 音步是輕讀與重讀構成的。根據重讀與輕讀搭配的方式的不同,可以劃分出不同的音步類型。
音步類型不同,節奏自然也不同。最常見的音步類型有以下四種: (一) 抑揚格 如果一個音步中有兩個音節,前者為輕,后者為重,則這種音步叫抑揚格音步,其專業術語是(iamb, iambic.)。
輕讀是“抑”,重讀是“揚”,一輕一重,故稱抑揚格。 英語中有大量的單詞,其發音都是一輕一重,如adore, excite, above, around, appear, besides, attack, supply, believe, return等,所以用英語寫詩,用抑揚格就很便利。
也就是說,抑揚格很符合英語的發音規律。因此,在英文詩歌中用得最多的便是抑揚格,百分之九十的英文詩都是用抑揚格寫成的。
前面的那兩句詩就是抑揚格詩。 (二)揚抑格 如果一個音步中有兩個音節,前者為重,后者為輕,則這種音步叫揚抑格音步,其專業術語是(trochee, trochaic.)。
重讀是“揚”,輕讀是“抑”,一重一輕,故稱揚抑格。與抑揚格恰好相反。
英語中也有一批其讀音為一重一輕的單詞,如Happy, many, holy, yonder, headlong, flaming, upper, grandeur, failing等。寫揚抑格的詩,此類詞正好合適。
但這類詞在英語中其數量不及前面的那些多,與英文的語言規律不十分吻合,所以揚抑格詩不多。舉兩句詩例: Present │mirth has │present │laughter Shakespeare Shake your │chains to │earth like │dew Shelley (三) 抑抑揚格 抑抑揚格含三個音節,即輕——輕——重,專門術語是:Anapaest, anapaestic 例詞: cavalier, intercede, disbelieve, reappear, disapprove, indistinct, on the hill. 例句: 拜倫的以下四行詩是抑抑揚格: The Assyr│ian came down │like the wolf │on the fold, And his coh│orts were glea│ming in purp│le and gold; And the sheen│ of their spears │was like stars │on the sea, When the blue │waves rolls night│ly on deep │Galilee. ——Destruction of Sennacherib 這是拜倫寫的描述古代亞述人圍攻耶路撒冷,被瘟疫所襲的詩的一節。
第四行第二音步中的waves 一詞可輕可重。詩題中的Sennacherib 是亞述國王。
fold 指羊群, purple and gold 描寫亞述軍隊的服飾,Galilee,巴勒斯坦北部的加利利湖。cohorts軍團, sheen,光芒。
(四) 揚抑抑格 重——輕——輕是揚抑抑格,專門術語是:dactyl, dactylic. 例詞: happily, merciful, eloquent, messenger, merrily, properly, accident, quantity. 例句: Dragging the │corn by her │golden hair. Davies: the villain. 英文詩歌中的音步類型有十幾種之多,常見者即此四種,第一種則最常見。此外詩句中也常有抑抑格(pyrrhic[/peirik]和揚揚格(spondee[/sp :ndi])出現。
需要說明的是,這些音步類型只是理論上的分析,實際上,一首詩僅用一種音步類型寫,這種情況極少見,大多是以某一種為主,同時穿插其他類型。如果一首詩只含有一種音步,就會顯得非常單調機械。
一首詩只要是以某種類型為主的,盡管有其他類型穿插其中,也稱此詩為某某格。如,以抑揚格為主要節奏寫成的,就稱此詩為抑揚格詩。
現代興起的一些自由詩(FREE VERSE),不受這些格律的限制。 三 詩行 (一) 一詩行不一定是一個完整的句字。
7.●【英文詩歌問題】原英文詩歌韻腳并不都壓韻,翻譯漢語必須要全部
嚴格地說來,翻譯過來的詩是不懂英語的人看的.這些不懂英語的人文化背景及其復雜.給街邊小市民看,你把莎士比亞的十四行詩翻譯成打油詩就可以了.給東北老太太看,你把它改成二人轉那你是高手.給詩壇的作家評論家看翻譯起來最難.如果To be or not be,that's the question譯為“是死還是活,這個問題可真難說”,那你就死定了.英詩的韻律和漢語詩歌不盡相同,英語中最美的韻律直譯(即使能的話)為漢語不一定美,但也不一定不美.翻譯界有人認為詩歌不能翻譯,這種說法也不是毫無道理.這個問題太大,我的胡言亂語恐怕連“引玉”的作用都起不到.實在是sorry。
轉載請注明出處詩詞大全 » 英語詩歌的韻律與類型
詩詞大全